Reguloj de transskribado esperanten validaj por la novpola lingvo
Reguloj de transskribado esperanten validaj por la novpola lingvo
(kp Kiel esperantigi polajn geografiaĵojn,
Pola Esperantisto, jan-apr 1975, p. 16)
ą = (antaŭ labialoj b, p) om, (antaŭ ceteraj) on;
ę = (antaŭ labialoj b, p) em, (antaŭ ceteraj) en;
y = i;
ó = o;
ć = c; ci (antaŭ konsonanto) = ti;
ś = s; sed ść = st;
ń = n;
ź, ż = z;
ł = l;
ch = ĥ;
cz = ĉ;
sz = ŝ; sed szcz = ŝt;
rz = r; sed la finaĵo –mierz = miro
Ekzemploj: Częstochowa = Ĉenstoĥova;
Elbląg = Elblong; Przemysław = Premislav;
Kazimierz = Kazimiro; Grażyna = Grazina;
Bydgoszcz = Bidgoŝt; Szczecin = Ŝtetin;
Rościsław = Rostislav; Zamość = Zamost
Simpligitaj formoj:
ciech = teĥ (ekz. Wojciech = Vojteĥ)
dzie = dje (ekz. Dzierżysław = Djerzislav)
dzis = dis (ekz. Zdzisława = Zdislava)
gie = ge (ekz. Olgierd = Olgerd)
nie = ne (ekz. Zbigniew = Zbignev)